De dominantie van het Engels, deel 2
PDF versie | Print Versie | Html Versie
Auteur: Gagelman | Via Artikel Post
Gezien: 1479 |
Aantal woorden: 319 |
Datum: Thu, 9 Jun 2011 |
0 commentaar
In dit artikel gaan we het voor de 2de keer hebben over de groeiende dominantie van het Engels. Als je je verder wil verdiepen in de engelse taal klik dan: leer engels online.
Een ander aspect waarmee rekening gehouden moet worden is dat relatief weinig engelstaligen een behoorlijke kennis van andere talen bezitten. Doe de test maar eens: een Amerikaan zal je altijd vol bewondering aankijken als je zegt dat je nederlands EN frans EN engels EN eventueel nog andere talen spreekt. Voor ons, Nederlandstaligen, is het dus onontbeerlijk om goed Engels te kunnen schrijven als we in de wereldeconomie willen meedraaien.
Er zijn wel enkele problemen en moeilijkheden waarmee Nederlandstaligen bij het schrijven in het Engels te kampen hebben. Er zijn veel gelijkenissen in de woordenschat, wat het risico meebrengt dat Nederlandstaligen woorden en uitdrukkingen letterlijk in het Engels gaan vertalen. Handschoenen zijn geen hand shoes maar gloves, kalfsvlees is geen calfmeat maar veal. De uitdrukking ‘Het regent pijpenstelen’ is niet gelijk aan ‘It rains pipe stems’, maar wel ‘it rains cats and dogs’. Enige voorzichtigheid bij het letterlijk vertalen kan dus zeker geen kwaad om misverstanden te vermijden.
Over de Auteur
Ik ben de auteur van een website waarop je engels online kunt leren.
Gerelateerde artikelen
- deel dit artikel met anderen
Beoordeling: Nog niet beoordeeld
Login om te stemmen