FB pix Vertaling Duits Nederlands - Artikelpost

Vertaling Duits Nederlands

PDF versie | Print Versie | Html Versie Auteur: | Via Artikel Post
Gezien: 1415 | Aantal woorden: 627 | Datum: | 0 commentaar

Wie voert mijn vertaling Nederlands Duits uit?




Voor een vertaling Nederlands Duits  moet je goed bij je zelf bedenken hoe je dit op gaat lossen. Los je dit intern op? Doe je dit met een vertaalprogramma als Google Translate/ Yahoo Babelfish? Kies je voor een freelance vertaler of laat je dit toch door een professioneel vertaalbureau uitvoeren? Voor de vertaling Nederlands Duits moet er een afweging genomen worden door een goede prijs/kwaliteit verhouding en de snelheid/service. Doe je dit intern of via een online vertaalprogramma, dan zult u waarschijnlijk erg met de prijs bezig zijn. Je moet bij deze keuze wel rekening houden met het feit dat de kwaliteit niet hoog zal zijn. Vooral bij Google Translate of Yahoo Babelfish, waar totaal geen rekening wordt gehouden met grammatica. Bij een freelance vertaler kun je wel spreken over een vertaler die de vertaling Nederlands Duits uit zou kunnen voeren. Echter blijft vertalen mensenwerk, en wordt deze freelance vertaler niet gecontroleerd. Ook is de levertijd van deze freelance vertalers meestal wat langer. Bij een NEN-gecertificeerd vertaalbureau betaal je over het algemeen iets meer, maar kun je ook een vertaling verwachten die aan alle eisen voldoet en geen fouten bevat.

Waarom een vertaling Nederlands Duits?
Er zijn verschillende redenen te bedenken waarom je een vertaling Nederlands Duits uit zou voeren. Ten eerste is Duitsland het land waar het meest naar geexporteerd wordt. Ook omdat de economie van Duitsland een van de weinige economieën is die nog goed draait, liggen hier nog veel kansen. Als bedrijf kun je hier een voorsprong nemen ten opzichte van je concurrenten. Echter is het dan wel belangrijk dat je vertaling goed is, anders wordt je als onderneming niet serieus genomen heb je te maken met imagoschade. Verder is het zo dat het als onderneming bijvoorbeeld heel handig kan zijn een website van het Nederlands naar het Duits te vertalen. Door een eenmalige investering bereik je zeer effectief een zeer grote doelgroep. Het uiteindelijke doel is natuurlijk altijd een hogere omzet tegen lagere kosten, en dat is op deze manier zeker mogelijk. Ook is het zo dat je professioneel overkomt op andere Nederlandse bedrijven. Als zij zien dat je internationaal bezig bent, zal dat ten goede komen voor je imago als bedrijf. 

Waar mee rekening houden bij een vertaling Nederlands Duits?
Ten eerste is het erg belangrijk rekening te houden met cultuurverschillen. Een professioneel gecertificeerd vertaalbureau heeft vertalers in dienst die hier alles van af weten. Een Duitse lezer van een tekst vindt het heel belangrijk dat alles heel zakelijk en professioneel overkomt, terwijl wij in Nederland een beetje humor ook nog wel toestaan. Verder heb je bij bijvoorbeeld het vertalen van een website te maken met zoekmachine-optimalisatie. In Duitsland kunnen heel andere zoekwoorden interessant zijn dan hier in Nederland. Een gecertificeerd vertaalbureau heeft meestal ook kennis van dit soort zaken.

Voor een professionele en goede vertaling Nederlands Duits, kunt u dus het best een NEN-gecertificeerd vertaalbureau inschakelen. Dit certificaat verplicht onder andere dat er uitsluitend met hoogopgeleide vertalers gewerkt wordt, elke vertaling een nacontrole krijgt zodat er geen fouten in zitten, en dat er strikt volgens het vooraf opgestelde contract gewerkt wordt.

 

 

Over de Auteur

Vertaalbureau Perfect, specialist in vertalingen Nederlands Duits en vice versa. Dagelijks worden er allerlei soorten teksten van en naar het Duits vertaalt door vertalers met veel ervaring en de juiste vakkennis.

Gerelateerde artikelen


- deel dit artikel met anderen


Beoordeling: Nog niet beoordeeld
Login om te stemmen

Commentaar RSS

Geen commentaar geplaatst.

Commentaar toevoegen

Je hebt geen toestemming om commentaar te geven. Als je inlogt dan mag je misschien wel commentaar toevoegen.
BoekenBoeken

Parallel Bible Halseth 1396 - Bijbel Nederlands-Duits Nr. 5
Parallel Bible Halseth 1396 - Bijbel Nederlands-Duits Nr. 5

€ 12,55
Toon product

Prisma vakwoordenboek sport
Prisma vakwoordenboek sport

€ 10,50
Toon product

Hij moet om beurten Frans, Vlaams, Duits en Pools aanheffen
Hij moet om beurten Frans, Vlaams, Duits en Pools aanheffen

€ 46,50
Toon product

Parallel Bible Halseth 1410 - Bijbel Nederlands-Duits Nr. 7
Parallel Bible Halseth 1410 - Bijbel Nederlands-Duits Nr. 7

€ 12,55
Toon product

Verwante talen, vreemde vrienden
Verwante talen, vreemde vrienden

€ 24,95
Toon product

Artikel Kenwoorden



Top Auteurs

Niels78
[393 geplaatste Artikelen] feed
gerardkempers
[393 geplaatste Artikelen] feed
BrianA
[214 geplaatste Artikelen] feed
Janwillemhar1990
[186 geplaatste Artikelen] feed
sannevermeulen
[150 geplaatste Artikelen] feed
Posterwinkel
[123 geplaatste Artikelen] feed
Admin
[115 geplaatste Artikelen] feed
artikelplaatsen
[113 geplaatste Artikelen] feed
LoraineQuel
[76 geplaatste Artikelen] feed
Relatiegeschenken Gullegever.nl
[75 geplaatste Artikelen] feed


artikelpost logo