Professionele vertalingen
PDF versie | Print Versie | Html Versie
Auteur: VertaalbureauPerfect | Via Artikel Post
Gezien: 1310 |
Aantal woorden: 418 |
Datum: Thu, 1 Mar 2012 |
0 commentaar
Stel, u bent bezig om met uw bedrijf de buitenlandse grenzen te gaan overschrijden... Daarbij moet u met veel dingen rekening houden, zo ook met het feit dat u teksten vertaald moeten worden naar het desbetreffende land.
Een vertaling kan op twee manieren worden opgelost:
Manier één is de vertaling laten uitvoeren door een gratis online vertaaltool zoals Babelfish of Google Translate.
De tweede manier is een professionele vertaaldienst in te schakelen.
Mijn advies gaat altijd uit naar manier twee. Natuurlijk klinkt het aanlokkelijk om bijvoorbeeld uw website uit te laten voeren door een tool als Google Translate. Echter zijn deze tools (nog) niet in staat om een volwaardige professionele vertaling te produceren.
Een slechte vertaling doet natuurlijk afbreuk aan uw imago. Daarnaast zal het er ook voor zorgen dat de lezer eerder afhaakt, wat uiteindelijk zal zorgen voor minder verkopen.
U bent inmiddels overtuigd dat een professionele vertaaldienst de beste optie voor u is. Maar hoe vindt u nou zo'n dergelijke dienst?
Om te beoordelen of een vertaalbureau daadwerkelijk professioneel is, kunt u selecteren op enkele criteria:
Certificering - Beschikt de vertaaldienst over een certificering welke kwaliteit garandeert? Één die veel gebruikt wordt binnen de vertaalbranche is de NEN-EN-15038 certificering voor vertaalbureaus.
Prijs - Met het criterium prijs bedoel ik niet dat u blind moet af gaan op de laagste prijs. Vertaalbureaus die een laag tarief aanbieden werken vaak met jonge onervaren vertalers (studenten). Mijn advies luidt daarom om te kiezen voor een ietswat hoger tarief, dit zal zich zeker terugbetalen in kwaliteit.
Nativespeakers - Nativespeakers, oftewel moedertaalsprekers, zijn vertalers die enkel naar hun eigen taal vertalen. Nativespeakers kennen de taal en cultuur van het desbetreffende land omdat ze er zijn geboren en getogen. Dit stelt ze in staat cultuurverschillen redelijk eenvoudig te onderscheppen.
Al met al kan gezegd worden dat wanneer u een vertaling wilt laten uitvoeren, dit het beste gedaan kan worden door een professionele vertaaldienst in plaats van gebruik te maken van een online vertaaltool zoals Google Translate.
Over de Auteur
Jeroen Kunst is werkzaam als marketingmedewerker bij Vertaalbureau Perfect
Gerelateerde artikelen
- deel dit artikel met anderen
Beoordeling: Nog niet beoordeeld
Login om te stemmen