Een Duits vertaalbureau inschakelen: waar kiest u voor?
PDF versie | Print Versie | Html Versie
Auteur: Johnbenthem | Via Artikel Post
Gezien: 699 |
Aantal woorden: 427 |
Datum: Fri, 27 Feb 2015 |
0 commentaar
De Nederlandse handelscontacten met Duitsland worden steeds intensiever. Volgens het CBS is de handel tussen Nederland en Duitsland zelfs een van de meest intensieve ter wereld, met een geschat volume van liefst 169 miljard euro. Dat is goed nieuws voor Nederlandse bedrijven, die veel geld verdienen met de Duitse handel. Het betekent ook dat steeds meer Nederlanders in contact komen met de Duitse taal. Naast het voeren van Duitstalige (telefoon)gesprekken, is ook een Duitse website van cruciaal belang. Zeker bij de efficiënte Duitsers kunt u zich geen spel- of taalfouten op uw website veroorloven. Die werken soms op de lachspieren, wat weliswaar gezond is, maar niet bepaald wenselijk is op uw professionele website. Het is niet eenvoudig om die fouten er zelf uit te krijgen.
Daarom wordt doorgaans een Duits vertaalbureau ingeschakeld. Het ligt daarbij voor de hand om voor de meest goedkope optie te gaan, maar hiermee moet u uitkijken. Grote vertaalbureaus leveren weliswaar snel vertalingen af, maar de kwaliteit hiervan is vaak bedenkelijk. Met behulp van een vertaalmachine zou u zelf een dergelijke tekst in elkaar kunnen zetten. En dat is niet de bedoeling: u wilt uiteraard een Duitstalige website van de hoogste kwaliteit. Het is dus belangrijk een weloverwogen keuze te maken. Kleinere vertaalbureaus als Genau Vertalingen stoppen doorgaans meer moeite en liefde in hun werk en leveren daardoor een veel betere prijs-kwaliteitverhouding. Zeker omdat de tarieven vaak nog verrassend gunstig zijn. Voor een klein bedrag wordt uw complete website door Genau Vertalingen vertaald in het Duits.
Er is, kortom, genoeg reden om voor een iets kleiner bureau te kiezen. De kwaliteit van het werk ligt eenvoudigweg hoger, waarmee u potentiële Duitse partners weer beter van dienst kunt zijn. Een bureau als Genau Vertalingen betaalt zich op die manier binnen de kortste keren terug. Het is een win/win situatie.
Over de Auteur
John Benthem, een enthousiast van vele dingen, waaronder Taxi's en vertaalbureaus.
Gerelateerde artikelen
- deel dit artikel met anderen
Beoordeling: Nog niet beoordeeld
Login om te stemmen